перевод Elmer's war перевод Elmer's war |
Re: перевод Elmer's war Так, это у нас английский язык. War переводится как "война". Elmer можно перевести как имя мужское Элмер. Запятая вверху означает притяжательное прилагательное, то есть символизирует принадлежность. итак, данное словосочетание правильно переводится как "война Элмера". |
Re: перевод Elmer's war В большинстве переводчиков это слово сочетание переводиться как "Элмер был". Честно не знаю, что это может означать. Тут речь идет о Элмере, это или имя или какое-то значение, о котором редко упоминают. |
Re: перевод Elmer's war Нет, слово "war" не может переводится как "был", поскольку это не немецкий язык. На немецком имя Elmer использовалось бы без апострофа. Тем более, что имя собственное Elmer используется как притяжательное. Значит, данная фраза - на английском языке. Она будет переводится как "война Элмера". |
Часовой пояс GMT, время: 00:14. |
© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.