Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 30.09.2011, 13:57
Аватар для Guest
Guest
Вопрос
Сообщений: n/a
По умолчанию

нашла перевод в сети, где эти строчки на английский переводятся так:The sakura blossoms, it flutters down, on my hand where there's nothingfleeting and gentle, I'm afraid it might break, the flower that is just like youвозникло несколько вопросов по поводу "ладони к которой ничего нет"могу ли я перевести первую строчку так:"Лепестки сакуры кружатся в танце над моей пустой ладонью (или - в моей раскрытой ладони?)".Либо "нанимо" на ладони намеренно подчеркнуто в каком-то недоступном мне пока поэтическом смысле ЯЯ?Вторую строчку я в силу своих познаний перевела примерно так:"Хрупкие и мимолетные (лепестки), они исчезают, такие похожие на тебя цветы"но у меня проблема в "kowaresou" - кто кого разрушает и разрушает ли? как по-русски составить слова правильно?если что, сильно не ругайте, язык только начала учить... грамматику, конечно учу по учебнику, а вот кандзи, выяснила, что по песням гораздо быстрее запоминаются
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
кто знает перевод песни Abingdon Boys School - Via Dolorosa ? мне нужен перевод этой песни....срочно....Т__Т Guest Новый архив 4 0 15.03.2012 16:31
Ищу перевод песни!!! The Righteous Brothers - My love Или хотя бы слова песни!!! Guest Новый архив 5 0 15.03.2012 11:59
Скиньте ссылку на перевод песни Eminem - "The way i am" (или сам перевод) Guest Ещё вопросы и ответы из архива 1 0 20.01.2012 01:03
Где найти перевод песни? Guest Ещё вопросы и ответы из архива 1 0 14.01.2012 06:53



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.