Форум вопросов и ответов

Форум вопросов и ответов (https://www.otvetnemail.ru/)
-   Третий архив вопросов и ответов (https://www.otvetnemail.ru/tretij-arhiv-voprosov-i-otvetov-807/)
-   -   Ложные друзья переводчиков (https://www.otvetnemail.ru/tretij-arhiv-voprosov-i-otvetov-807/lozhnye-druz-ya-perevodchikov-417591/)

Guest 17.10.2011 15:27

Ложные друзья переводчиков
 
уверенности у меня нет. А. ЭйнштейнДевченки, давайте продолжим эту тему, насчет тонкостей перевода ( в данном случае речь идет об английском языке).Делитесь своими наработками, они всегда могут пригодиться, эти маленькие тонкости!сontrol - управление, control board - пульт упpавления, а не пpовеpки: check- special - особый, а не специальный: "nothing special" - "ничего особенного"- technique - технология, набоp пpиемов, а не техника: technology- technology - сами машины, "железо", а не технология: technique- general - общий, вообще (General Motors-"вообще двигатели"), а не главный: main- fever - (повышенная) температура (у человека)- decade - десятиЛЕТИЕ, а не декада (10 дней)- biscuit - сухаpь, а не бисквит: sponge cake- class - уpок (занятие); паpагpаф в учебнике - lesson- journal - ежедневная газета, а не жуpнал: magazine- club - дубинка, клюшка- apartment - US: пpосто "кваpтиpа", а не (pоскошные) апаpтаменты- ammunition - боепpипасы (патpоны, снаpяды), a не амуниция (обмундиpование): accoutrements- official - служебный, а не официальный: formal

lady-rain 08.05.2012 14:23

Re: Ложные друзья переводчиков
 
Блин, спасибо за такие хорошие советы, давненько когда изучала английский тоже было несколько таких "ложных друзей переводчиков", преподаватель их так называла, вот сейчас вспомнить всего не могу, но вот с вашими согласна, а еще accurate - не аккуратный, как все могут подумать, а точный, калиброванный, правильный.magazine - журнал.

Сарочка 17.12.2012 15:41

Re: Ложные друзья переводчиков
 
Помнится, дома у нас была такая книга "Словарь ложных друзей переводчика", очень удобно было прочитать слово, его реальный перевод, а также ошибочный перевод. Например, слово "general" переводится как "общий", а вовсе не как "генерал". Слово "Artist" переводится не как "артист", а как "художник".


Часовой пояс GMT, время: 20:12.


© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.