Форум вопросов и ответов

Форум вопросов и ответов (https://www.otvetnemail.ru/)
-   Продолжение старого архива (https://www.otvetnemail.ru/prodolzhenie-starogo-arhiva-804/)
-   -   Научно-технический перевод (https://www.otvetnemail.ru/prodolzhenie-starogo-arhiva-804/nauchno-tehnicheskij-perevod-344688/)

Guest 30.09.2011 14:37

Научно-технический перевод
 
Решил для собственного научного (физика) образования перевести несколько научных статей интересующей меня тематики с японского, поскольку подозреваю, что не всё переводится на английский и заодно хотелось бы почувстововать ход японской научной мысли. Сразу скажу, что это для такого недоучки, как я это тяжело, поскольку переводить приходится муторно с помощью двух словарей иероглифического и технического. Но тут-то и обнаружилась главная трудность.Почти все предложения содержат очень большие ряды терминов безо всякой окуриганы. И если в русском помогают падежи, в английском предлоги, то в японском я теряюсь и не могу добиться лёгкости восприятия и логичности предложения.Подскажите, как в таких случаях поступать, на что обращать внимание...


Часовой пояс GMT, время: 11:32.


© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.