Юридический раздел Юридическая помощь и консультация на нашем форуме.


Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 24.12.2017, 08:31
Аватар для Dreammer
Местный
Регистрация на форуме: 02.04.2017
Возраст: 26
Сообщений: 369
Вопрос

Прислали документы, пытался их пропустить через переводчик, но выдаёт что-то очень не понятное. Подскажите хорошего переводчика.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 24.12.2017, 09:16
Аватар для CrazyCekcu
Новичок
Регистрация на форуме: 02.04.2017
Возраст: 26
Сообщений: 79
По умолчанию

Попробуй янлекс-переводчки, они же все разные и переводят по разному, может станет понятнее
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 24.12.2017, 09:55
Аватар для MaGa_RuLiT
Пользователь
Регистрация на форуме: 02.04.2017
Возраст: 25
Сообщений: 216
По умолчанию

Не обязательно переводчика заказывать. Лучше идите в сервис переводов, их куча в интернете, посмотрите на ютюбе, какой самый лучший. Сейчас перевод не дорого стоит, а переводчика брать будет дороже раза в три.
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 24.12.2017, 11:13
Аватар для :AnGeL:
Пользователь
Регистрация на форуме: 02.04.2017
Возраст: 27
Сообщений: 310
Счастье

Я уже давно не доверяю переводчикам от гугл или яндекс. Перевод ужасный, а если нужно перевести важный документ, так это вообще мрак. Если хотите дам вам один сервис, работают хорошо, переводят слово в слово и главное передают весь смысл текста, в отличии от некоторых. Вот этот сайт - gosperevod.ru
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 25.12.2017, 14:29
Аватар для Bogard
Местный
Регистрация на форуме: 17.10.2017
Возраст: 39
Сообщений: 597
По умолчанию

Ага яндекс-переводчик вам хорошо переведет))))
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 25.12.2017, 14:32
Аватар для Vano30
Местный
Регистрация на форуме: 20.10.2017
Возраст: 36
Сообщений: 409
По умолчанию

Как-то было дело пришлось пользоваться услугами бюро переводов Ланта http://lantaperevod.ru они кому-то из моих знакомых по заказу перевод делали и вот я так и узнал об этом бюро. Мне перевели нормально и быстро, забыл сказать
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 25.01.2018, 03:17
Аватар для limei6yj0
Новичок
Регистрация на форуме: 23.02.2015
Возраст: 37
Сообщений: 67
По умолчанию

ough vinegar is produced from it), and why a living man is not said to be potentially dead. In fact they are not, but the corruptions in question are accidental, and it is the matter of the animal that is itself in virtue of its corruption the potency and matter of a corpse, and it is water that is the matter of vinegar. For the corpse comes from the animal, and vinegar from wine, as night from day. And all the things which change thus into one another must go back to their matter; e.g. if from a corpse is produced an animal, the corpse first goes back to its matter, and only then becomes an animal; and vinegar first goes back to water, and only then becomes wine.
Book VIII Chapter 6
To return to the difficulty which has been stated with respect both to definitions and to numbers, what is the cause of their unity? In the case of all things which have several parts and in which the totality is not, as it were, a mere heap, but the whole is something beside the parts, there is a cause; for even in bodies contact is the cause of unity in some cases, and in others viscosity or some other such quality. And a definition is a set of words which is one not by being connected [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] together, like the Iliad, but by dealing with one object.-What then, is it that makes man one; why is he one and not many, e.g. animal + biped, especially if there are, as some say, an animal-itself and a biped-itself? Why are not those Forms themselves the man, so that men would exist by participation not in man, nor in-one Form, but in two, animal and biped, and in general man would be not one [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] but more than one thing, animal and biped?
Clearly, then, if [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] people proceed thus in their usual manner of definition and speech, they cannot explain and solve the difficulty. But if, as we say, one element is matter and another is form, and one is potentially and the other actually, the question will no longer be thought a [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] difficulty. For this difficulty is the same as would arise if ‘round bronze’ were the definition of ‘cloak’; for this word would be a sign of the definitory formula, so that the question is, what is the cause of the unity of ‘round’ and ‘bronze’? The difficulty disappears, because the one is matter, the other form. What, then, causes this-that which was potentially to be actually-except, in the case of things which are [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] generated, the agent? For there is no other cause of the potential sphere’s becoming actually a sphere, but this was the essence of either. Of matter some is intelligible, some perceptible, and in a formula there is always an element of matter as well as one of actuality; e.g. the circle is ‘a plane figure’. But of the things which have no matter, either intelligible or perceptible, each is by [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] its nature essentially a kind of unity, as it is essentially a kind of being-individual substance, quality, or quantity (and so neither ‘existent’ nor ‘one’ is present in their definitions), and the essence of each of them is by its very nature a kind of unity as it is a kind of [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] being-and so none of these
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 07.05.2018, 13:44
Аватар для Dritatu
Новичок
Регистрация на форуме: 13.03.2017
Возраст: 37
Сообщений: 38
По умолчанию

Яндекс переводчик вас точно не спасет. К фрилансерам не советую, нужно знать хороших, а за короткое время их не найдешь. Бюро переводов - ваш вариант!
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 10.05.2018, 13:28
Аватар для katyaa1
Новичок
Регистрация на форуме: 10.05.2018
Возраст: 34
Сообщений: 8
По умолчанию

но бюро намного дороже ведь берет, чем фрилансер. да и не все они качественно переводят
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 16.05.2018, 17:51
Аватар для zaenina
Новичок
Регистрация на форуме: 16.05.2018
Возраст: 34
Сообщений: 3
По умолчанию

Мне вот кажется, что фрилансы наоборот делают некачественно, а вот бюро проверенные. Когда мне требовался перевод, я обращалась сюда [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] , мне понравилось качество перевода.
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
как с английского на русский перевести аську? Guest Ещё вопросы и ответы из архива 7 0 18.01.2012 17:55
Как перевести с английского на русский меню CorelDRAW 11 Guest Ещё вопросы и ответы из архива 5 0 18.01.2012 13:53
Где можно найти перевести с английского на русский? Guest Ещё вопросы и ответы из архива 5 0 09.01.2012 06:21
где в майле мозно перевести текст с английского на русский Guest Новые вопросы и ответы 1 0 03.01.2012 10:06
перевести с английского на русский Guest Новые вопросы и ответы 2 0 02.01.2012 07:02



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.