Ответ
 
Опции вопроса Поиск в этом вопросе Опции просмотра
  #1  
Старый 01.10.2011, 05:40
Аватар для Guest
Guest
Вопрос
Сообщений: n/a
По умолчанию

Чисто теоретический вопрос: есть китайский роман, место действия Гуандун, все герои местные и говорят, очевидно, на кантонском. Как правильно транскрибировать имена и названия - используя путунхуа, или все таки кантонский? Понятно, что на смысл это никак не повлияет, просто интересно - есть ли какая-нибудь традиция или правило?
Ответить с цитированием
Ответ



Похожие вопросы
Тема Автор Раздел Ответов Последний вопрос или ответ
латинская транскрипция Guest Новые вопросы и ответы 4 0 06.01.2012 03:07
Транскрипция Guest Новый архив 3 0 30.09.2011 08:00
Правописание имен собственных Guest Архив вопросов и ответов 0 30.09.2011 05:25
транскрипция индийских имен и терминов с латиницы на кириллицу Guest Архив вопросов и ответов 0 30.09.2011 05:21
Правописание собственных иностранных имен в российской документации (расторжение брака) Guest Архив вопросов и ответов 0 30.09.2011 04:47



© www.otvetnemail.ru - Форум вопросов и ответов.